- Titus 2:7
-
- Titus 2:7
- (MLV) 2:7 Concerning all things, offer
yourself as an example of good works; in the teaching
showing uncorruptness, honesty, incorruption,
(KJV) In all things shewing thyself a pattern of good
works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
- (1611 KJV) In all things shewing
thy selfe a patterne of good workes: in doctrine shewing
vncorruptnesse, grauity, sinceritie,
- (1587 Geneva Bible) In all things
shewe thy selfe an ensample of good woorkes with vncorrupt
doctrine, with grauitie, integritie,
- (1526 Tyndale) Above all thynges
shewe thy silfe an insample of good workes with uncorrupt
doctryne with honestie and with the wholesome
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) in all things showing thyself an
ensample of good works; in thy doctrine shewing
uncorruptness, gravity,
- (1901 ASV) in all things showing thyself an ensample of
good works; in thy doctrine showing uncorruptness, gravity,
- (AMP) And show your own self in all respects to be a
pattern and a model of good deeds and works, teaching what
is unadulterated, showing gravity [having the strictest
regard for truth and purity of motive], with dignity and
seriousness.
- (CEB) ( in every way. Offer yourself as a role
model of good actions. Show integrity, seriousness,
- (CEV) Always set a good example for others. Be sincere and
serious when you teach.
- (1899 Douay-Rheims American Edition) In all things shew
thyself an example of good works, in doctrine, in integrity,
in gravity,
- (ERV) You should be an example for them in every way by
the good things you do. When you teach, be honest and
serious.
- (ESV) Show yourself in all respects to be a model of good
works, and in your teaching show integrity, dignity,
- (GNB) In all things you yourself must be an example of
good behavior. Be sincere and serious in your teaching.
- (HCSB) in everything. Make yourself an example of good
works with integrity and dignity in your teaching.
- (THE MESSAGE) But mostly, show them all this by doing it
yourself, incorruptible in your teaching, your words solid
and sane.
- (NASV) in all things show yourself to be an example of
good deeds, with purity in doctrine, dignified,
- (NCV) In every way be an example of doing good deeds. When
you teach, do it with honesty and seriousness.
- (NIRV) Do what is good. Set an example for them in
everything. When you teach, be honest and serious.
- (NIV) In everything set them an example by doing what is
good. In your teaching show integrity, seriousness
- (NLV) In all things show them how to live by your life and
by right teaching.
- (NLT) And you yourself must be an example to them by doing
good works of every kind. Let everything you do reflect the
integrity and seriousness of your teaching.
- (RSV) Show yourself in all respects a model of good deeds,
and in your teaching show integrity, gravity,
- (NAB-Roman Catholic) showing yourself as a model of good
deeds in every respect, with integrity in your teaching,
dignity,
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) in all things showing yourself
an example of fine works; showing uncorruptness in your
teaching, seriousness,
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- περι
παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια
αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
-
- Hort-Westcott -
Critical Text
- περι
παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια
αφθοριαν σεμνοτητα
-
- Corrupted
Manuscripts
- This verse is corrupted in the following
Manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)
- P 025 - Ninth century
-
- Verses which agree with the Textus Receptus for
this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Stephanus (1550)
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omits “sincerity” after “gravity”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
-
- Affected Teaching
- In this passage they have omitted
“incorruption” which means a person must not be corruptible
and to bring the true Gospel to people in a manner which is
free from all corruption and false pretense. The Gnostics
were doing just that, bringing a false gospel according to
their belief system so they would no be able to claim
incorruption, so they removed it. If we had more
incorruptable preachers, we would not be in a position of
every church having their own variety of Gospel, then there
would be more unity among Christianity. Since the most of
the minority text version are corrupt, I guess it is not
much of a leap to allow their users to be corrupt and
corruptible.
Back
-