- Romans 9:28
-
- Romans 9:28
- (MLV) for* he is finishing and
cutting the word short in righteousness
because the Lord will make the word, being cut short, upon
the earth.'
- (KJV) For he will finish the work, and cut it
short in righteousness: because a short work
will the Lord make upon the earth.
- (1611 KJV) For he will finish the worke, and
cut it short in righteousnesse: because a short
worke will the Lord make vpon the earth.
- (1568 Bishops Bible) For he finisheth the
worde, and maketh it short in ryghteousnesse:
For a short worde wyll the Lorde make on earth.
- (1526 Tyndale) He finyssheth the worde
verely and maketh it short in ryghtwesses.
For a short worde will god make on erth.
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) for the Lord will execute his word
upon the earth, finishing it and cutting it short.
- (1901 ASV) for the Lord will execute his word upon the
earth, finishing it and cutting it short.
- (NIV) For the Lord will carry out his sentence on earth
with speed and finality."
- (NASV) FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH,
THOROUGHLY AND QUICKLY."
- (THE MESSAGE) They'd be numbers still, not names;
salvation comes by personal selection. God doesn't count us;
he calls us by name. Arithmetic is not his focus.
(AMP) For the Lord will execute His sentence upon the earth
[He will conclude and close His account with men completely
and without delay], rigorously cutting it short in His
justice
- (NLT) For the Lord will carry out his sentence upon the
earth quickly and with finality.”
- (ESV) for the Lord will carry out his sentence upon the
earth fully and without delay."
- (CEV) The Lord will be quick and sure to do on earth what
he has warned he will do."
- (NCV) because the Lord will quickly and completely punish
the people on the earth."
- (HCSB) for the Lord will execute His sentence completely
and decisively on the earth.
- (NIRV) The Lord will carry out his sentence. He will be
quick to carry it out on earth, once and for all."
- (RSV) for the Lord will execute his sentence upon the
earth with rigor and dispatch."
- (NAB-Roman Catholic) for decisively and quickly will the
Lord execute sentence upon the earth."
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) For Jehovah will make an
accounting on the earth, concluding it and cutting it
short.”
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- λογον
γαρ συντελων και συντεμνων εν
δικαιοσυνη οτι λογον συντετμημενον ποιησει
κυριος επι της γης
-
- Hort-Westcott -
Traditional Text
- λογον
γαρ συντελων και συντεμνων ποιησει κυριος επι της γης
-
- Corrupted
Manuscripts
- This verse is corrupted in the following
manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- P 46 - circa 200 AD
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus
for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century (Corrected)
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
- Psi 044 - Eight/Ninth/ century
- 33 (Minuscule) - Ninth Century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “and cut it short in righteousness”
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in brackets or
margin)
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
This omission makes an already
hard to understand passage meaningless when translated properly
as in the MLV. The minority text translations just made
this a personal commentary of the translators. (OFF topic
notice the 4 century old typo in the KJV?)
Back
-