- Romans 14:21
-
- Romans 14:21
- (MLV) It is good not to eat meat, nor
to drink wine, nor anything in which your brother
stumbles or is offended or is weak.
- (KJV) It is good neither to eat flesh, nor
to drink wine, nor any thing whereby thy brother
stumbleth, or is offended, or is made weak.
- (1611 KJV) It is good neither to
eate flesh, nor to drinke wine, nor any thing whereby thy
brother stumbleth, or is offended, or is made weake.
- (1526 Tyndale) It is good nether
to eate flesshe nether to drincke wyne nether eny thinge
wherby thy brother stombleth ether falleth or is made
weake.
- (1382 Wycliffe) It is good to not
ete fleisch, and to not drynke wyn, nethir in what thing thi
brother offendith, or is sclaundrid, or is maad sijk.
-
- Counterfeit Versions
- (NIV) It is better not to eat meat or drink
wine or to do anything else that will cause your brother to
fall.
- (NASV) It is good not to eat meat or to drink wine, or to
do anything by which your brother stumbles.
- (THE MESSAGE) So be sensitive and courteous to the others
who are eating. Don't eat or say or do things that might
interfere with the free exchange of love.
- (NLT) It is better not to eat meat or drink wine or do
anything else if it might cause another believer to stumble.
- (ESV) It is good not to eat meat or drink wine or do
anything that causes your brother to stumble.
- (CEV) It is best not to eat meat or drink wine or do
anything else that causes problems for other followers of
the Lord.
- (1901 ASV) It is good not to eat flesh, nor to drink wine,
nor to do anything whereby thy brother stumbleth.
- (NLV) Do not eat meat or drink wine or do anything else if
it would make your Christian brother fall into sin.
- (HCSB) It is a noble thing not to eat meat, or drink wine,
or do anything that makes your brother stumble.
- (NCV) It is better not to eat meat or drink wine or do
anything that will cause your brother or sister to sin.
- (RSV) it is right not to eat meat or drink wine or do
anything that makes your brother stumble.
- (NAB-Roman Catholic) it is good not to eat meat or drink
wine or do anything that causes your brother to stumble.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) It is well not to eat flesh or
to drink wine or do anything over which your brother
stumbles.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- kalon to mh jagein
krea mhde piein oinon mhde en w o adeljoV sou proskoptei h
skandalizetai h asqenei
-
- Hort-Westcott - Critical
Text
- kalon to mh jagein
krea mhde piein oinon mhde en w o adeljoV sou proskoptei
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following
manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century (original)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- 048 - Fifth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus
for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century (corrected)
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
- Psi 044 - Eight/Ninth/ century
- 33 (Minuscule) - Ninth Century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “or is offended or is made weak”
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- This verse warns believers that our actions
can have three consequences in the lives of other believers.
In the minority texts, they just take out two of them.
Back
-