- Matthew 9:13
-
- Matthew 9:13
- (MLV) But you* go
and learn what is meant by , ‘I will
to have mercy and not sacrifice.' {Hos. 6:6}
For* I did not come to
call the righteous, but sinners to repentance.
- (KJV) But go ye and learn what that meaneth,
I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to
call the righteous, but sinners to repentance.
- (1611 KJV) But goe ye and learne
what that meaneth, I will haue mercy and not sacrifice: for
I am not come to call the righteous, but sinners to
repentance.
- (1587 Geneva) But goe yee and
learne what this is, I will haue mercie, and not sacrifice:
for I am not come to call the righteous, but the sinners to
repentance.
- (1526 Tyndale) Goo and learne
what that meaneth: I have pleasure in mercy and not in
offerynge. For I am not come to call the rightewes but the
synners to repentaunce.
-
- Counterfeit Versions
- (NIV) But go and learn what this means: 'I
desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call
the righteous, but sinners."
- (NASV) "But go and learn what this means: “ DESIRE
COMPASSION, AND NOT SACRIFICE,' for I did not come to call
the righteous, but sinners."
- (THE MESSAGE) Go figure out what this Scripture means:
'I'm after mercy, not religion.' I'm here to invite
outsiders, not coddle insiders."
- (AMP) Go and learn what this means: I desire mercy [that
is, readiness to help those in trouble] and not sacrifice
and sacrificial victims. For I came not to call and invite
[to repentance] the righteous (those who are upright and in
right standing with God), but sinners (the erring ones and
all those not free from sin).
- (NLT) Then he added, “Now go and learn the meaning of this
Scripture: ‘I want you to show mercy, not offer sacrifices.
’For I have come to call not those who think they are
righteous, but those who know they are sinners.”
- (ESV) Go and learn what this means, 'I desire mercy, and
not sacrifice.' For I came not to call the righteous, but
sinners."
- (CEV) Go and learn what the Scriptures mean when they say,
`Instead of offering sacrifices to me, I want you to be
merciful to others.' I didn't come to invite good people to
be my followers. I came to invite sinners."
- (NCV) Go and learn what this means: 'I want kindness more
than I want animal sacrifices. '’I did not come to invite
good people but to invite sinners."
- (1901 ASV) But go ye and learn what this meaneth, I desire
mercy, and not sacrifice, for I came not to call the
righteous, but sinners.
- (NLV) But go and understand these words, 'I want
loving-kindness and not a gift to be given.' (Hosea 6:6) For
I have not come to call good people. I have come to call
those who are sinners."
- (HCSB) Go and learn what this means: I desire mercy and
not sacrifice. For I didn't come to call the righteous, but
sinners."
- (RSV) Go and learn what this means, `I desire mercy, and
not sacrifice.' For I came not to call the righteous, but
sinners."
- (NAB-Roman Catholic) Go and learn the meaning of the
words, 'I desire mercy, not sacrifice.' I did not come to
call the righteous but sinners."
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) Go, then, and learn what this
means, ‘I want mercy, and not sacrifice.’ For I came to
call, not righteous people, but sinners.”
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- poreuqenteV
de maqete ti estin eleon qelw kai ou qusian ou gar hlqon
kalesai dikaiouV all amartwlouV eiV metanoian
-
- Hort-Westcott - Critical
Text
- poreuqenteV
de maqete ti estin eleoV qelw kai ou qusian ou gar hlqon
kalesai dikaiouV alla amartwlouV
-
- Corrupted Manuscripts
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- W 032 - Fourth/fifth century
- 036 - (Majuscule) Tenth century
- 037 - (Majuscule) Ninth Century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus
for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- L 019 - Seventh century
- Theta 038 - Ninth century
- 13 (Minuscule) - Eighth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “to repentance”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- When the Lord Jesus
came to earth, he came to call sinners to repentance, one
more step toward salvation. This,
of course, plays right into the belief system of the
Gnostics who disbelieved that Jesus was God in the flesh and
therefore could call no one to repentance. In the minority
text versions, this is more watering down of the truth.
Back
-