-
Matthew 5:22
-
-
Matthew 5:22
- (MLV) But I say to you* that
everyone who is angry {F}
without cause toward
his brother will be liable to the judgment, and
whoever says to his brother, {F}
You, empty-head,
will be liable to the council, and whoever says,
{F}
You fool, will be
liable to the hell of fire.
- (KJV) But I say unto you, That
whosoever is angry
with his brother without a cause shall be in
danger of the
judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall
be in danger
of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be
in danger
of hell fire.
-
(1611 KJV) But I say vnto you, that
whosoeuer
is angry with his brother without a cause,
shall be in danger
of the Iudgement: and whosoeuer shall say to his brother,
Racha, shal be
in danger of the counsell: but whosoeuer shall say, Thou
foole, shalbe
in danger of hell fire.
-
(1587 Geneva Bible) But I say vnto
you, whosoeuer
is angry with his brother vnaduisedly, shalbe
culpable of
iudgment. And whosoeuer sayth vnto his brother, Raca, shalbe
worthy to
be punished by the Councill. And whosoeuer shall say, Foole,
shalbe worthy
to be punished with hell fire.
-
(1568 Bishops Bible) But I say vnto
you, that
who so euer is angry with his brother, vnaduisedly,
shalbe
in daunger of iudgement. And who so euer shall say vnto his
brother, racha,
shalbe in daunger of a councell: But, whosoeuer shall saye
(thou) foole,
shalbe in daunger of hell fire.
-
-
Counterfeit Versions
-
(NIV) But I tell you that anyone who is angry
with his
brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to
his brother,
'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says,
'You fool!'
will be in danger of the fire of hell.
-
(NASV) "But I say to you that everyone who is
angry
with his brother shall be guilty before the court; and whoever
says to
his brother, 'You good-for-nothing,' shall be guilty before
the supreme
court; and whoever says, 'You fool,' shall be guilty enough to
go into
the fiery hell.
-
(THE MESSAGE) I'm telling you that anyone who
is so
much as angry with a brother or sister is guilty of murder.
Carelessly
call a brother 'idiot!' and you just might find yourself
hauled into court.
Thoughtlessly yell 'stupid!' at a sister and you are on the
brink of hellfire.
The simple moral fact is that words kill.
-
(NLT) But I say, if you are angry with
someone, you
are subject to judgment! If you call someone an idiot, you are
in danger
of being brought before the high council. And if you curse
someone, you
are in danger of the fires of hell.
-
(ESV) But I say to you that everyone who is
angry with
his brother will be liable to judgment; whoever insults his
brother will
be liable to the council; and whoever says, 'You fool!' will
be liable
to the hell of fire.
-
(CEV) But I promise you that if you are angry
with someone,
you will have to stand trial. If you call someone a fool, you
will be taken
to court. And if you say that someone is worthless, you will
be in danger
of the fires of hell.
-
(1901 ASV) but I say unto you, that every one
who is
angry with his brother shall be in danger of the judgment; and
whosoever
shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the
council; and
whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell
of fire.
-
(HCSB) But I tell you, everyone who is angry
with his
brother will be subject to judgment. And whoever says to his
brother, 'Fool!'
will be subject to the Sanhedrin. But whoever says, 'You
moron!' will be
subject to hellfire.
-
(NCV) But I tell you, if you are angry with a
brother
or sister, you will be judged. If you say bad things to a
brother or sister,
you will be judged by the council. And if you call someone a
fool, you
will be in danger of the fire of hell.
-
(RSV) But I say to you that every one who is
angry with
his brother shall be liable to judgment; whoever insults his
brother shall
be liable to the council, and whoever says, `You fool!' shall
be liable
to the hell of fire
-
(NAB-Roman Catholic) But I say to you,
whoever is angry
with his brother will be liable to judgment, and whoever says
to his brother,
'Raqa,' will be answerable to the Sanhedrin, and whoever says,
'You fool,'
will be liable to fiery Gehenna.
-
(NWT-Jehovah’s Witnesses) However, I say to
YOU that
everyone who continues wrathful with his brother will be
accountable to
the court of justice; but whoever addresses his brother with
an unspeakable
word of contempt will be accountable to the Supreme Court;
whereas whoever
says, ‘You despicable fool!’ will be liable to the fiery
Ge·hen´na.
-
-
Textus Receptus - Traditional Text
-
egw de legw umin oti paV o orgizomenoV tw
adeljw autou
eikh enocoV estai th krisei oV d an eiph tw
adeljw autou
raka enocoV estai tw sunedriw oV d an eiph mwre enocoV estai
eiV thn geennan
tou puroV
-
-
Hort-Westcott - Critical Text
-
egw de legw umin oti paV o orgizomenoV tw
adeljw autou
enocoV estai th krisei oV d an eiph tw adeljw autou raka
enocoV estai tw
sunedriw oV d an eiph mwre enocoV estai eiV thn geennan tou
puroV
-
-
Corrupted Manuscripts
-
This verse is corrupted in the following
manuscripts:
-
Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
(original)
-
B 03 - Vaticanus - Fourth century
-
P 67 - circa 200 AD
-
-
Manuscripts which agree with the Textus
Receptus
for this verse
-
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
-
Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
(corrected)
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
-
L 019 - Eighth century
-
Theta 038 - Ninth century
-
-
Published Critical Greek Texts with
Corruptions
-
Omit “without a cause”
-
Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in
margin or brackets)
-
Lachmann, Karl - 1842
-
Tischendorf, Constantine - 1869
-
Tregelles, Samuel - 1857 (in brackets or
margins)
-
Westcott and Hort - 1881
-
Weiss, Bernhard - 1894
-
Nestle - 1927 as revised in seventeenth
edition in 1941
-
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
-
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
-
United Bible Societies - 1983 - Fourth
Edition
-
Von Soden, Freiherr - 1902
-
-
Affected Teaching
-
(Eph 4:26 MLV) Be angry
and yet do not sin. Do not let the sun set upon
your* anger, Ephesians 4:26
teaches us to be angry
but to sin not. According to the minority text versions if we
are angry, then
we are in sin and heading for hell; creating a contradiction
in the Word of God. So according to the minority text versions
how do you homogenize oil and water. So here we have another
dilemma. Let us look at the contradictory nature of the
minority text versions:
-
-
Eph. 4:26 NIV "In your anger do not
sin":
Do not let the sun go down while you are still angry,
-
Matt. 5:22 (NIV) But I tell you that
anyone who
is angry with his brother will be subject to judgment.
Again, anyone
who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the
Sanhedrin. But anyone
who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
-
Eph. 4:26 (CEV) Don't get so angry
that you sin.
Don't go to bed angry
-
Matt. 5:22 (CEV) But I promise you
that if you
are angry with someone, you will have to stand trial.
If you call someone
a fool, you will be taken to court. And if you say that
someone is worthless,
you will be in danger of the fires of hell.
-
Eph. 4:26 (HCSB) Be angry and do not
sin.
Don't let the sun go down on your anger,
-
Matt. 5:22 (HCSB) But I tell you,
everyone who
is angry with his brother will be subject to judgment.
And whoever
says to his brother, 'Fool!' will be subject to the
Sanhedrin. But whoever
says, 'You moron!' will be subject to hellfire.
-
-
How contradictory the minority text versions are.
Either I
am to abstain from being angry or I am to control my anger and
properly
channel it. Which is it? According to the minority text
versions there is no definite
answer because the minority text versions void themselves of
absolutes in many
areas.
-