Matthew 25:44
 
Matthew 25:44
(MLV) Then they will also answer him, saying, Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison and did not minister to you?
(KJV) Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungered, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
(1611 KJV) Then shall they also answere him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sicke, or in prison, and did not minister vnto thee?
(1587 Geneva Bible) Then shall they also answere him, saying, Lord, when sawe we thee an hungred, or a thirst, or a stranger, or naked, or sicke, or in prison, and did not minister vnto thee?
(1526 Tyndale) Then shall they also answere him sayinge: master when sawe we the an hungred or a thurst or herbourlesse or naked or sicke or in preson and did not ministre vnto the?
 
Counterfeit Versions
(NIV) "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
(NASV) "Then they themselves also will answer, 'Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not take care of You?'
(THE MESSAGE) "Then those 'goats' are going to say, 'Master, what are you talking about? When did we ever see you hungry or thirsty or homeless or shivering or sick or in prison and didn't help?'
(AMP) Then they also [in their turn] will answer, Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to You?
(NLT) “Then they will reply, ‘Lord, when did we ever see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and not help you?
(ESV) Then they also will answer, saying, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?'
(CEV) Then the people will ask, "Lord, when did we fail to help you when you were hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in jail?"
(NCV) "Then those people will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or alone and away from home or without clothes or sick or in prison? When did we see these things and not help you?'
(1901 ASV) Then shall they also answer, saying, Lord, when saw we thee hungry, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
(HCSB) "Then they too will answer, 'Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or without clothes, or sick, or in prison, and not help You?'
(NIRV) "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty and not help you? When did we see you as a stranger or needing clothes or sick or in prison and not help you?'
(RSV) Then they also will answer, `Lord, when did we see thee hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to thee?'
(NAB-Roman Catholic) Then they will answer and say, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or ill or in prison, and not minister to your needs?'
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Then they also will answer with the words, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison and did not minister to you?’
 
Textus Receptus - Traditional Text
tote apokriqhsontai autw kai autoi legonteV kurie pote se eidomen peinwnta h diywnta h xenon h gumnon h asqenh h en julakh kai ou dihkonhsamen soi
 
Hort-Westcott - Critical Text
tote apokriqhsontai kai autoi legonteV kurie pote se eidomen peinwnta h diywnta h xenon h gumnon h asqenh h en julakh kai ou dihkonhsamen soi
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
K 017 - Ninth century
L 019 - Seventh century
036 - (Majuscule) Tenth century
037 - (Majuscule) Ninth Century
038 - (Majuscule) Ninth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Stephanus (1550 A.D.)
700 - (Minuscule) Eleventh century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “him” after “answer”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
 
Affected Teaching
Here is the section of Scripture where the Lord has all the believers and unbelievers before Him and he contrasts them by stating that the believers had ministered to people while on earth. Then He comes to the unbelievers in verses 42 & 43 telling them that they did no ministry and as a result their lack of works shows their true spiritual condition which results in them being sentenced to an eternity in Hell. In verse 44, the pronoun “him” is used to denote a response to the Lord Himself who makes the statement to the unbelievers. That word “him” shows that there is going to be a direct judgment with many questions. Those responses the unbelievers give are directly in response to the Lord’s queries. When the minority text versions omit “him” they have no source for the questions and, in essence, they are denying the personal judgment of the unbelievers by the Lord Himself. (John 5:22 MLV) For* the Father judges no one, but has given all judgment to the Son; I am definitely sure that the unbelievers who corrupted this verse would love nothing more than to omit the reality that there is coming a personal judgment of all unbelievers.

Back