- Matthew 25:44
-
- Matthew 25:44
- (MLV) Then they
will also answer him, saying, Lord,
when did we see you hungry or thirsty or a stranger or
naked or sick or in prison and did not minister to
you?
- (KJV) Then shall they also answer him,
saying, Lord, when saw we thee an hungered, or athirst, or a
stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not
minister unto thee?
- (1611 KJV) Then shall they also answere him,
saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a
stranger, or naked, or sicke, or in prison, and did not
minister vnto thee?
- (1587 Geneva Bible) Then shall they also
answere him, saying, Lord, when sawe we thee
an hungred, or a thirst, or a stranger, or naked, or sicke,
or in prison, and did not minister vnto thee?
- (1526 Tyndale) Then shall they also
answere him sayinge: master when sawe we the
an hungred or a thurst or herbourlesse or naked or sicke or
in preson and did not ministre vnto the?
-
- Counterfeit Versions
- (NIV) "They also will answer, 'Lord, when did
we see you hungry or thirsty or a stranger or needing
clothes or sick or in prison, and did not help you?'
- (NASV) "Then they themselves also will answer, 'Lord, when
did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked,
or sick, or in prison, and did not take care of You?'
- (THE MESSAGE) "Then those 'goats' are going to say,
'Master, what are you talking about? When did we ever see
you hungry or thirsty or homeless or shivering or sick or in
prison and didn't help?'
- (AMP) Then they also [in their turn] will answer, Lord,
when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked
or sick or in prison, and did not minister to You?
- (NLT) “Then they will reply, ‘Lord, when did we ever see
you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in
prison, and not help you?
- (ESV) Then they also will answer, saying, 'Lord, when did
we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick
or in prison, and did not minister to you?'
- (CEV) Then the people will ask, "Lord, when did we fail to
help you when you were hungry or thirsty or a stranger or
naked or sick or in jail?"
- (NCV) "Then those people will answer, 'Lord, when did we
see you hungry or thirsty or alone and away from home or
without clothes or sick or in prison? When did we see these
things and not help you?'
- (1901 ASV) Then shall they also answer, saying, Lord, when
saw we thee hungry, or athirst, or a stranger, or naked, or
sick, or in prison, and did not minister unto thee?
- (HCSB) "Then they too will answer, 'Lord, when did we see
You hungry, or thirsty, or a stranger, or without clothes,
or sick, or in prison, and not help You?'
- (NIRV) "They also will answer, 'Lord, when did we see you
hungry or thirsty and not help you? When did we see you as a
stranger or needing clothes or sick or in prison and not
help you?'
- (RSV) Then they also will answer, `Lord, when did we see
thee hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in
prison, and did not minister to thee?'
- (NAB-Roman Catholic) Then they will answer and say, 'Lord,
when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked
or ill or in prison, and not minister to your needs?'
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) Then they also will answer with
the words, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a
stranger or naked or sick or in prison and did not minister
to you?’
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- tote
apokriqhsontai autw kai autoi legonteV kurie
pote se eidomen peinwnta h diywnta h xenon h gumnon h asqenh
h en julakh kai ou dihkonhsamen soi
-
- Hort-Westcott - Critical
Text
- tote
apokriqhsontai kai autoi legonteV kurie pote se eidomen
peinwnta h diywnta h xenon h gumnon h asqenh h en julakh kai
ou dihkonhsamen soi
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following
manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Fourth century
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- K 017 - Ninth century
- L 019 - Seventh century
- 036 - (Majuscule) Tenth century
- 037 - (Majuscule) Ninth Century
- 038 - (Majuscule) Ninth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus
for this verse
- Stephanus (1550 A.D.)
- 700 - (Minuscule) Eleventh century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “him” after “answer”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in
1985
-
- Affected Teaching
- Here is the section
of Scripture where the Lord has all the believers and
unbelievers before Him and he contrasts them by stating that
the believers had ministered to people while on earth. Then
He comes to the unbelievers in verses 42 & 43 telling
them that they did no ministry and as a result their lack of
works shows their true spiritual condition which results in
them being sentenced to an eternity in Hell. In verse 44,
the pronoun “him” is used to denote a response to the Lord
Himself who makes the statement to the unbelievers. That
word “him” shows that there is going to be a direct judgment
with many questions. Those responses the unbelievers give
are directly in response to the Lord’s queries. When the
minority text versions omit “him” they have no source for
the questions and, in essence, they are denying the personal
judgment of the unbelievers by the Lord Himself. (John
5:22 MLV) For* the Father judges no one, but has
given all judgment to the Son;
I am definitely sure that the unbelievers
who corrupted this verse would love nothing more than to
omit the reality that there is coming a personal judgment of
all unbelievers.
Back
-