Gospel According to Mark (WEB)
16: 1When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. 16:2Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. 16:3They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?" 16:4for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
16:5Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed. 16:6He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him! 16:7But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
16:8They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid. 16:9Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. 16:10She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. 16:11When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved. 16:12After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country. 16:13They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either.
16:14Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen. 16:15He said to them, "Go into all the world, and preach the gospel to the whole creation. 16:16He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned. 16:17These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages; 16:18they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."
16:19So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. 16:20They went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
 back to 1:4 To baptize means to immerse in (or apply) water (or fire), not just to cleanse the body, but as an outward sign of an inward spiritual cleansing and commitment.
 back to 4:21 Literally, a modion, a dry measure containing about a peck (about 9 litres)
 back to 6:37 200 denarii was about 7 or 8 months wages for an agricultural laborer.
 back to 6:50 Literally, "I AM"
 back to 7:11 Corban is a Hebrew word for an offering devoted to God.
 back to 8:12 The word translated "generation" here (genea) could also be translated "people," "race," or "family."
 back to 9:43 Gehenna is a word for Hell that originated as the name for a place where live babies were thrown crying into the fire under the arms of the idol, Moloch, to die. This place was so despised by the people after the righteous King Josiah abolished this hideous practice, that not only was it made into a garbage heap, but dead bodies of diseased animals and executed criminals were thrown there and burned.
 back to 10:51 Rhabboni is a transliteration of the Hebrew word for "great teacher."
 back to 12:42 Lepta are very small brass coins worth half a quadrans each, which is a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker's daily wages.
 back to 12:42 A quadrans is a coin worth about 1/64 of a denarius. A denarius is about one day's wages for an agricultural laborer.
 back to 13:6 Literally, I AM!
 back to 13:30 The word translated "generation" (genea) could also be translated "race," "family," or "people."
 back to 14:5 300 denarii was about a years wages for an agricultural laborer.
 back to 15:33 noon
 back to 15:33 3:00 PM